Удивительный педагог и переводчик

Семья

Появление всемирной «паутины» практически перевернуло жизнь всего человечества.  Сегодня чувства и отношения выражаются в основной массе через лайки, ретвиты, комментарии, сообщения и просто фотографии. Ежечасно пользователи сети «потребляют» самую разнообразную информацию и удивлять их становится с каждым днем все сложней и сложней. И в поисках чего-то необычного, например людей с уникальными способностями или просто талантливых в какой-либо области, мы порой не задумываемся, что они могут жить и работать рядом с нами.

Галина Боброва, Республика Татарстан

Алевтина Васильевна Ковалева  родилась в городе Балаково  Саратовской области в семье военного. В четыре года научилась читать. В шесть лет, как обычные дети, поступила в школу. Казалось бы, обычная биография обычного ребенка. Но оказалась, что программа не только первого, но и второго класса для нее не представляет сложностей. И родителям порекомендовали перевести дочку сразу в третий класс. Отец был категорически против перевода, считая, что это будет серьезной нагрузкой на психику ребенка. Тогда, учителя предложили попробовать и, если девочке действительно будет тяжело адаптироваться среди старших по возрасту, то вернуть ее к первоклассникам. Так началась школьная жизнь маленькой Алевтины. Школы, школы…иногда сразу несколько новых школ только за один учебный год. Несмотря на частые переезды семьи офицера Ковалева (в старших классах пришлось учиться в Германии, в Бранденбурге), Алевтина научилась прекрасно играть на аккордеоне. В школе она изучала немецкий, английский и французский языки, которые давались ей легко.

Маленькая хрупкая девчушка мечтала стать хирургом, но судьба распорядилась иначе и дорога жизни привела ее в Московский Государственный институт Международных отношений (МГИМО). Комиссия была удивлена, когда юная абитуриентка, практически без подготовки, ответила на вопросы и задания вступительных испытаний.  Преподаватели иностранных языков открыто говорили, что студентка Алевтина Ковалева в совершенство знает языки (в соответствии с учебной программой) и не нуждается в аудиторных занятиях. Казалось бы, все идет идеально и оставалось только получить диплом…. Но, по семейным обстоятельствам, после третьего курса отец переводит Алевтину в Казань, где учебу она продолжает уже в Казанском педагогическом институте. И к трем языкам постепенно добавляются польский, испанский, итальянский, латинский, чешский, болгарский, японский! И каждый из них она знает в совершенстве.

Трудовая биография Алевтины Васильевны тесно связана с иностранными языками и педагогикой. Суворовское училище г.Казани, специализированная школа №36 по углубленному изучению немецкого языка, русско-польский Лицей №5 и обычные школы, все мечтали иметь такого учителя-профессионала. Безнадежные (по мнению некоторых педагогов и даже родителей), разочарованные в языках дети начинали не только говорить, понимать, но и ощущать красоту звучания иностранных слов. Они также как и их педагог влюблялись в английский, французский, немецкий… Любовь к детям и языкам помогало Алевтине Васильевне превращать рутину каждодневного труда в радость общения и открытия неизвестного для детей мира.  Почти 50 лет педагогического стажа!

Работая с детьми, она совершенствовала языки, проводя автобусные и речные экскурсии для гостей страны. Побывала в Чехословакии, Англии, Польше, Франции, Японии, Венгрии, Австрии, Болгарии…

Однажды кто-то из друзей (или журналистов) спросил, какие моменты (случаи) из биографии запомнились ей особенно. И она, не задумываясь, рассказала, что однажды (когда она только начинала свою деятельность в качестве переводчика в Германии) ее попросили поработать вожатой в международном лагере с группой, в которой все дети разговаривали на разных языках. Знания нескольких языков было явно недостаточно и пришлось придумать свой оригинальный язык жестов понятный каждому в отряде. А когда наступал тихий час, она садилась за словари и книги и опять училась!

Запомнилась и Москва 1980 года, когда 19 июля в 16 часов по московскому времени на центральном стадионе им. В.И.Ленина (сегодня это «Лужники») раздался перезвон кремлевских курантов, а затем послышались торжественные звуки праздничной увертюры Дмитрия Шостаковича – так началась церемония открытия XXII Летних Олимпийских  игр. Каждый день Олимпиады был насыщен до предела: немецкие, французские и итальянские делегации, обмен значками, помощь медицинским работникам, новые друзья — все это сохранилось в памяти.

На компьютерных курсах

Выйдя на заслуженный отдых, Алевтина Васильевна продолжала трудиться в обычной школе №80 Вахитовского района г.Казани, активно участвовать в мероприятиях всероссийского и международного масштаба. Работала с делегациями разных государств на Универсиаде-2013 в Казани, зимних Олимпийских играх в Сочи (2014 год). XVI чемпионат мира FINA по водным видам спорта (2015г.), Кубок Конфедераций (восьмой футбольный турнир среди национальных сборных, проводимых под эгидой FIFA) в 2017 году в Казани так же не обошлись без профессионального переводчика. И это только маленькая часть ее активной жизни!

За свои заслуги педагог-переводчик Ковалева Алевтина Васильевна удостоена государственных наград.


[mailerlite_form form_id=4]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Читайте по теме: